Specjalizacje oraz dziedziny w jakich wykonujemy tłumaczenia
Specjalizacje oraz dziedziny tłumaczeń
Specjalizacje oraz dziedziny w jakich wykonujemy tłumaczenia
Specjalizacje oraz dziedziny tłumaczeń

Specjalizacje

Zapewniamy tłumaczenia w każdym sektorze życia. Dzięki wieloletniemu doświadczeniu tłumaczymy ekspresowo i profesjonalnie dokumenty z języka francuskiego, nasze specjalizacje są bardzo różnorodne, dodatkowo każdego dnia poszerzamy naszą wiedzę, aby zapewnić naszym klientom najwyższą jakość oferowanych usług. Jakość tłumaczenia obejmuje nie tylko sprawność lingwistyczną, lecz także wiedzę specjalistyczną.  Oferujemy tłumaczenia techniczne oraz specjalistyczne, poprzedzone staranną weryfikacją każdego dostarczonego dokumentu. Aby zapewnić spójność terminologiczną oraz obniżyć koszty i terminy, przygotowujemy pamięci tłumaczeniowe i glosariusze. Możemy obsłużyć wszystkie Twoje dokumenty w formacie Word, Excel, PowerPoint, PDF lub papierowym. W przypadku specyficznych potrzeb w zakresie oprawy pracujemy z wybranymi przez Państwa programami zarówno na komputerach PC, jak i Mac. Wszystkie dostarczone dokumenty i informacje będą zachowane w ścisłej tajemnicy, zarówno w trakcie realizacji umowy, jak i po jej wygaśnięciu.

Nasze doświadczenie pozwala nam na dokładne i ekspresowe tłumaczenie, oparte na przygotowywaniu profesjonalnych przekładów językowych. Korzystamy z wiedzy doświadczonych tłumaczy oraz specjalistów m.in. z takich dziedzin, jak prawo, nowe technologie, motoryzacja, medycyna, budownictwo, energetyka czy transport itp. W celu optymalizacji procesów translacyjnych oraz jeszcze efektywniejszego świadczenia usług biuro Protranslator proponuje tłumaczenia przez Internet – w szybki i sprawny sposób wykonujemy przekłady dokumentów technicznych, stron internetowych oraz tekstów specjalistycznych.

Tłumaczenie prawne i finansowe

Tłumaczenie prawne i finansowe to rodzaj tłumaczeń specjalistycznych, obejmujących przekład tekstów związanych z prawem i finansami. Tłumaczenia prawne obejmują przekład dokumentów prawnych, takich jak umowy, testamenty, orzeczenia sądowe, akty prawne, czy też regulaminy. Tłumaczenia finansowe obejmują przekład dokumentów związanych z finansami, takich jak rachunki, bilansy, sprawozdania finansowe, czy też raporty finansowe.

Tłumaczenie prawne i finansowe wymaga od tłumacza specjalistycznej wiedzy i doświadczenia w dziedzinie prawa oraz finansów, aby móc przekładać teksty w sposób rzetelny i zgodny z oryginałem, a także zachowanie terminologii specjalistycznej. Celem tłumaczenia prawnego i finansowego jest przedstawienie oryginalnego tekstu w sposób zrozumiały i rzetelny dla odbiorców języka docelowego, z zachowaniem wszystkich ważnych szczegółów i terminologii związanej z danym tematem. Przykładowe tłumaczenia, jakich dokonujemy: umowy, statuty spółek, wezwania, wyroki, ekspertyzy, protokoły, prezentacje spółek, inkorporacje spółek, patenty, komunikacja finansowa, sprawozdania finansowe, przetargi itp.

Tłumaczenie medyczne i farmaceutyczne

Tłumaczenie medyczne i farmaceutyczne to rodzaj tłumaczeń specjalistycznych, obejmujący przekład tekstów związanych z medycyną i farmacją. Tłumaczenia medyczne obejmują przekład dokumentów takich jak: protokoły medyczne, raporty dotyczące badań klinicznych, instrukcje obsługi dla lekarzy i pacjentów, artykuły naukowe oraz opisy procedur medycznych. Tłumaczenia farmaceutyczne obejmują przekład dokumentów takich jak: ulotki, instrukcje obsługi leków, opisy preparatów farmaceutycznych, raporty dotyczące badań na produktach leczniczych oraz dokumentacja produkcyjna. Tłumaczenie medyczne i farmaceutyczne wymaga od tłumacza specjalistycznej wiedzy i doświadczenia w dziedzinie medycyny oraz farmacji, aby móc przekładać teksty w sposób rzetelny i zgodny z oryginałem, a także zachowanie terminologii specjalistycznej. Celem tłumaczenia medycznego i farmaceutycznego jest przedstawienie oryginalnego tekstu w sposób zrozumiały i rzetelny dla odbiorców języka docelowego, z zachowaniem wszystkich ważnych szczegółów i terminologii związanej z danym tematem, co jest szczególnie istotne w przypadku dokumentów medycznych, gdzie błąd może mieć poważne konsekwencje. Przykładowe tłumaczenia, jakich dokonujemy: pozwolenia na dopuszczenie do obrotu, ulotki dołączane do opakowań, badania kliniczne, protokoły badań i testów, artykuły naukowe, raporty szpitalne, broszury medyczne itp.

Tłumaczenia techniczne i specjalistyczne

Tłumaczenia techniczne i specjalistyczne to rodzaj tłumaczeń, które obejmują przekład tekstów związanych z różnymi dziedzinami technologii, nauki i biznesu. Są to tłumaczenia specjalistyczne, wymagające wiedzy i doświadczenia w konkretnej dziedzinie, takiej jak medycyna, elektronika, informatyka, czy też przemysł samochodowy. Tłumaczenia tego typu mogą obejmować instrukcje obsługi, dokumentację techniczną, raporty, specyfikacje, czy też kontrakty. Celem tłumaczeń technicznych i specjalistycznych jest przedstawienie oryginalnego tekstu w sposób zrozumiały i rzetelny dla odbiorców języka docelowego, z zachowaniem wszystkich ważnych szczegółów i terminologii związanej z danym tematem. Przykładowe tłumaczenia, jakich dokonujemy: instrukcje i podręczniki techniczne, przewodniki, specyfikacje, zaproszenia do składania ofert, raporty techniczne, katalogi produktów, normy, broszury, biuletyny, gazety firmowe, strony internetowe, opracowania marketingowe, przewodniki turystyczne itp.

Tłumaczenie poświadczone przez tłumaczy przysięgłych

Tłumaczenie uwierzytelnione to rodzaj tłumaczenia, które jest potwierdzone przez tłumacza przysięgłego. Jest ono uznawane przez sądy, urzędy i inne instytucje jako oficjalne i ważne prawnie. Tłumacz przysięgły to osoba, która została upoważniona przez państwo do wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych i ma odpowiednie kwalifikacje i certyfikaty. Tłumaczenie uwierzytelnione jest często wymagane w przypadku dokumentów takich jak akty urodzenia, małżeństwa, świadectwa szkolne, dyplomy i inne ważne dokumenty.

Jako biuro tłumaczeń mamy doświadczenie w następujących dziedzinach...

Tłumaczenia branży turystycznej

Tłumaczenia w dziedzinie cyberbezpieczeństwa

Tłumaczenia w dziedzinie nieruchomości

Tłumaczenia w branży farmaceutycznej

Tłumaczenia programów

Tłumaczenia w branży motoryzacyjnej

Tłumaczenia w dziedzinie kryptowalut

Tłumaczenia w dziedzinie sportu
Tłumaczenia dokumentów finansowych

Formularz do wyceny tłumaczenia

    Wybierz plik do tłumaczenia (akceptowane formaty pdf, jpg, jpge, png, xlsl, docx / maks. 8mb na plik)
    Plik numer 1

    Plik numer 2

    Plik numer 3